Далек-вышивалек
Полезла я за скринами из "Alice in Wonderland" в фильм на английском - и пропала.
Во-первых, эта экранка лучше найденной экранки из наших кинотеатров: качество неидеально, и всё же чётко видны глаза, некоторые детали... Лучше - и всё тут!
Во-вторых, хоть я и не знаю английского, но часть цитат настолько на слуху, что я невольно соотношу английский текст и перевод.

Пересмотрела сцену чаепития (выученную наизусть, наверное) вплоть до ухода Шляпника с Алисой, Алису в тронном зале (оказывается, там встречаются все четверо? Не заметила раньше...) и фрагмент в шляпной мастерской при дворце Красной Королевы.
Последнее - неописуемо! Его глаза, этот взгляд... Вообще этот момент ДОЛЖЕН был быть чуточку другим; я ведь уже видела фильм, и всё равно кажется, что Алиса вот-вот прижмёт к себе Шляпника - просто по-матерински, без какой-либо эротики - чтобы утешить. Но этого в фильме нет как нет, увы.

В общем, не знаю, что мне делать: то ли за фик хвататься, то ли фильм смотреть. Целиком, ага...

@темы: размышлизм, обЗОР, позитив, Wonderland

Комментарии
20.03.2010 в 23:20

"Стоит солнцу зайти - вот и я стану вмиг фиолетово-чёрным..." (с)
quartusego, ты уже давно пропала. Тяжко тебе приходится.
21.03.2010 в 00:24

Далек-вышивалек
Фефёлка, может, меня изолировать от общества от фильма?
21.03.2010 в 12:56

"Стоит солнцу зайти - вот и я стану вмиг фиолетово-чёрным..." (с)
quartusego, я боюсь, что ты не проживёшь без него.
21.03.2010 в 13:03

Далек-вышивалек
Фефёлка, вполне вероятно...