Далек-вышивалек

Концертная версия потому, что там такое живое фортепиано, со всеми замедлениями, паузами, вздохами... Тоже вынимает душу.


Всё. Выносите тело.


И о текстах.

У Ваенги песня о невозможности любви, лирическая героиня сокрушается именно об этом. Её боль могут передать хотя бы строки: "Мне теперь мира мало, // Хоть мир во мне". Героиню не отпускает - знакомое состояние. Всё безнадёжно: "Я хочу, чтоб это был сон, // Но, по-моему, я не сплю: // Я болею тобой, я дышу тобой, // Жаль, но я тебя люблю".

У Фабиан тоже песня о невозможности любви, о невозврате к прошлому, хотя лирическая героиня позволяет себе помечтать: "J'ai tant voulu la guerre // De corps qui se faisaient la paix" ("Я так хотела войны // Тел, которые заключили перемирие").

В принципе, разница есть в том, что у Ваенги... не то что бы сомнения, но, кажется, она не хочет признавать до конца весь масштаб трагедии. Вот это потом выльется в сердечную боль и трагическое замирание над светлым образом до конца жизни. У Фабиан же героиня, возможно, более отходчива. Есть шанс, что она покричит-покричит "на пределе снов и слов", отплачет и успокоится.

Для сравнения - подстрочник "Je t'aime" и текст "Шопена"

@темы: размышлизм, музыка

Комментарии
21.02.2011 в 01:05

"Стоит солнцу зайти - вот и я стану вмиг фиолетово-чёрным..." (с)
quartusego, согласна, что у Фабиан героиня спокойнее переживает невозможность любви. У героини Ваенги сердце разрывается от боли, ей тяжело даётся осознание того, что нельзя любить.

Героиня Ваенги сильнее страдает, она не хочет любить, но любит.
У Фабиан героиня скорее огорчается, расстраивается,сожалеет, но не страдает. Она соглашается, она уже приняла это, а Ваенга не может ещё принять...
21.02.2011 в 01:45

Далек-вышивалек
Фефёлка. в принципе, тут ещё в переводе дело. ИМХО, подстрочник и восприятие на родном языке хорошо так разнятся, но всё равно, у Ваенги сильнее - но будет. А у Фабиан - уже есть, но меньше.
22.02.2011 в 06:03

Снова я не ведаю, что творю. (с)
В общем-то, да, ты права. Если судить по переводу, то героиня Фабиан уже почти смирилась, а Ваенга страдает и не может смириться с тем, что любить нельзя.

А вот моё личное восприятие песни Ваенги с восприятием перевода песни Фабиан вообще сильно разнится. Если у Фабиан герои были вместе, но уже расстались, простили и вместе не будут, хоть она и любит, то у Ваенги оба любят и желают, но - "нельзя, нельзя". И это "жаль" говорит о том, что чувства только причиняют страдания - вместе им всё равно быть нельзя.
В общем, у кого что болит, тот о том и говорит.)