Предыстория.
Мне на ящик приходит рассылка "английский от Смирнова" *кстати, что-то она барахлит, приходит по пять штук одинаковых писем, а учитывая, что они и так приходят парами - десяток, а то и больше*. Полезная рассылка, я письма не удаляю, но и не прочитываю зачастую, к сожалению. Всё надеюсь, что руки однажды дойдут. Там тексты вроде анекдотов или баек с включением английских слов.
- А ведь на либрусеке ещё можно скачать книги где тоже смесь другого языка с русским.
- О, это метод чтения Ильи Франка, я только слышала фамилию... Есть там французский на сайте.
Ну что ж. Там так и написано - "специальный способ адаптации текста, который способствует пассивному освоению языка. Его можно использовать либо в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике, либо просто для пассивного освоения языка (если цель, например, научиться читать книги на том или ином языке)". В принципе - просто попробовать можно, раз уж прошли те времена, когда "Собор" был так зачитан на русском, что я легко читала его и на языке оригинала.
Да, и с "Собором" тоже есть идея. Где-то лежит стащенная с Торрентов аудиокнига. И есть бумажный том в оригинале. Просто сесть, включить себе чтение и следить по тексту - есть надежда немного восстановить навык аудирования, восприятия на слух, да просто фонетики!
Илья Франк. С чем это едят?
quartego
| воскресенье, 06 октября 2013